https://mimusar.blogspot.com/2023/10/bh-tehilim-por-situacion-que-vive-am.html?m=1
Tehilim para estimular la Misericordia Divina de Hashem Bendito.
Nuestros Jajamin ruegan leer estos Tehilin dos veces al día.
(12:30 y 18:30)
BsH que nuestro Creador tenga Misericordia nos escuche, cuide y proteja a Am Israel.
Amén.
א - יֹשֵׁב בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן: : ב - אֹמַר לַיהֹוָה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אַבְטַח־בּוֹ: ג - כִּי הוּא יַצִּילְךָ מִפַּח יָקוּשׁ מִדֶּבֶר הַוּוֹת: ד - בְּאֶבְרָתוֹ יָסֶךְ לָךְ וְתַחַת כְּנָפָיו תֶּחְסֶה צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ: ה - לֹא-תִירָא מִפַּחַד לָיְלָה מֵחֵץ יָעוּף יוֹמָם: ו - מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָיִם: ז - יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף וּרְבָבָה מִימִינֶךָ אֵלֶיךָ לֹא יִגָּשׁ: ח - רַק בְּעֵינֵךְ תַבִּיט וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה: ט - כִּי־אַתָּה יְהוָה מַחְסִי עֶלְיוֹן שַׂמְתָּ מְעֻנְּךָ: י - לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא־יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ: יא - כִּי מַלְאָכָיו יְצַוֶּה-לָּךְ לִשְׁמָרְךָ בְּכָל-דְּרָכֶיךָ: יב - עַל־כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ פֶּן־תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ: יג - עַל שַׁחַל וָפֶתֶן תִּדְרֹךְ תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין: יד - כִּי בִי חָשַׁק וַאֲפַלְּטֵהוּ אֲשַׁגְבֶּהוּ כִּי־יָדַע שְׁמִי: טו - יִקְרָאֵנִי וְאֶעֱנֵהוּ עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה אֲחַלְּצֵהוּ וַאֲכַבְּדֵהוּ: טז - אֹרֶךְ יָמִים אַשְׂבִּיעֵהוּ וְאַרְאֵהוּ בִּישׁוּעָתִי
Salmo 91
1 El que habita en el escondite del Altísimo, bajo la sombra del Omnipotente morará. 2 Diré yo a Dios: Refugio mío, y castillo mío; mi Dios, en quien confiaré. 3 Él te salvará del lazo del cazador, de la peste destructora. 4 Con sus alas te cubrirá y debajo de sus alas estarás protegido: escudo y armadura es tu verdad. 5 No temerás el terror nocturmo, ni saeta que vuele de dia. 6 Ni pestilencia que ande en oscuridad, ni mortandad que ataca en medio del dia. 7 Caerán a tu ladon mil, y diez mil a tu diestra; mas a ti no se acercará. 8 Ciertamente con tus ojos mirarás y verás el pago de los impíos. 9 Porque Tú, oh Dios, eres mi protección: en lo más alto estableciste tu habitación. 10 No te sobrevendrá mal, ni plaga tocará tu morada. 11 Pues a sus ángeles ordenará para ti, que te protejan en todos tus caminos. 12 En las manos te alzarán, no sea que tu pie tropiece en piedra. 13 Sobre león y serpiente pisarás; hollarás al cachorro del león y al dragón. 14 Por cuanto en mi ha puesto su amor, yo también lo libraré; le protegeré, por cuanto ha conocido mi nombre. 15 Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré y lo honraré. 16 Lo saciaré de larga vida, y le mostraré mi salvación.
א - שִׁיר לְמַעֲלוֹת אֶשָּׂא עֵינִי אֶל-הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי: ב - עֶזְרִי מֵעִם הֵי עֹשֶׂה שָׁמַיִם וְאֶרֶץ: ג - אַל־יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל-יָנוּם שֹׁמְרֶךָ: ד - הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל: ה - יְהוָה שָׁמְּרֵךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל־יַד יְמִינֶךָ: ו - יוֹמָם הַשְׁמֵשׁ לֹא־יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה: ז - יְהוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע יִשְׁמֹר אֶת נַפְשֶׁךָ: ח - יְהוָה יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם
Salmo 121
1 Cántico gradual. Alzaré mis ojos a los montes; ¿De dónde vendrá mi ayuda? 2 Mi ayuda es de Dios, que hizo los cielos y la tierra. 3 No dejará que tu pie tambalee, ni se dormirá el que te quarda. 4 He aquí, no dormitará ni dormirá el guardián de Israel. 5 Dios es tu guardia; Dios es tu sombra a tu mano derecha. 6 El sol no te fatigará de día, ni la luna de noche. 7 Dios te guardará de todo mal; El quardará tu alma. 8 Dios guardará tu salida y tu llegada desde ahora y para siempre.
א - שִׁיר הַמַּעֲלוֹת מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה: ב - אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקוֹלִי תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבוֹת לְקוֹל תַּחֲנוּנָי: ג - אִם־עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר-יָהּ אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: ד - כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה לְמַעַן תִּוָּרֵא: ה - קִוִּיתִי יְהוָה קִוְּתָה נַפְשִׁי וְלִדְבָרוֹ הוֹחָלְתִּי: ו - נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר: ז - יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל-יְהוָה כִּי־עִם יְהוָה הַחֶסֶד וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת: ח - וְהוּא יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֹנֹתָיו
Salmo 130
1 Cantico gradual. De las profundidades, te invoco, oh Dios. 2 Señior. oye mi voz, estén atentos tus oidos a la voz de mi súplica. 3 Si conservaras. Yah, los pecados, ¿quién, oh Señor, podrá resistir? s Porque en ti hay perdón para que seas venerado. s Tuve esperanza en Dios, esperon mi alma; en su palabra me he esperanzado. Mi alma espera a Dios más que los centinelas a la mañiana, más que los vigilantes a la mañana. 7 Espere Israel a Dios, porque en Dios hay misericordia, y abundante salvación con Él. s Y Él liberará a Israel de todos sus pecados.
א - מַסְכִּיל לְדָוִד בִּהְיוֹתוֹ בַמְּעָרָה תְפִלָּה: : ב - קוֹלִי אֶל-יְהוָה אֶזְעָק קוֹלִי אֶל־יְהוָה אֶתְחַנָּן: ג - אֶשְׁפֹּךְ לְפָנָיו שִׂיחִי צָרָתִי לְפָנָיו אַגִּיד: ד - בְּהִתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי וְאַתָּה יָדַעְתָּ נְתִיבָתִי בְּאֹרַח-זוּ אֲהַלֵּךְ טַמְּנוּ פַּח לִי: ה - הַבֵּיט יָמִין וּרְאֵה וְאֵין לִי מַכִּיר אָבַד מָנוֹס מִמֶּנִּי אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִׁי: ו - זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ יְהוָה אָמַרְתִּי אַתָּה מַחְסִי חֶלְקִי בְּאֶרֶץ הַחַיִּים: ז - הַקְשִׁיבָה אֶל־רִנָּתִי כִּי־דַלּוֹתִי מְאֹד הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי: ח - הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר נַפְשִׁי לְהוֹדוֹת אֶת שְׁמֶךָ בִּי יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים כִּי תִגְמֹל עָלָי
Salmo 142
1 Masquil de David. Oración que hizo cuando estaba en la cueva. 2 Con mi voz clamaré a Dios; con mi voz a Dios rogaré. 3 Delante de Él expondré mi súplica; delante de Él manifestaré mi angustia. 4 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, Tú conociste mi senda. En el camino en que andaba, me escondieron lazo. 5 Mira a mi diestra y. observa, pues no hay quien me conoce; he perdido mi refugio, y no hay quien reclame por mi vida. 6 Clamé a ti, oh Dios; dije: Tú eres mi refugio, y mi porción en la tierra de los vivientes. 7 Escucha mi clamor, porque estoy muy afligido. Sálvame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo. s Saca mi alma del encierro, para que alabe tu nombre: por causa de mi salvación te coronarán los justos (con sus alabanzas), porque Tú me recompensarás.
25 de Tishré del 5784